Opinamos que esa tendencia tiene consecuencias negativas para el principio de objetividad de la Organización.
我们认为,这种倾向本组织的客观性原则有负面影响。
Esos delitos planteaban una gran amenaza para la buena gobernanza, ya que muchos delincuentes tenían la tendencia y la posibilidad de intervenir en los procesos jurídicos y políticos para perseguir sus fines, incluso mediante actos de corrupción.
此类犯罪善政构成很大的威胁,因为许多犯罪者都有干预包括利用腐败行为干预法律和政治过程以达到其目的的倾向和能力。
Por ahora, baste decir que, fruto de su herencia como ex repúblicas soviéticas, en Kirguistán, Tayikistán y Kazajstán, país que visitó en una ocasión anterior, sigue habiendo cierta tendencia a que el fiscal intervenga en los procesos civiles y, especialmente, en los procesos penales.
目前只能说,由于这两个国家原先是前苏联共和国,因此它们和哈萨克斯坦(他之前曾访问过这些国家)的检察官仍然有干涉民事诉讼,特别是刑事诉讼的倾向。
El Grupo recuerda que el Grupo encargado de las reclamaciones palestinas, al abordar la misma cuestión en relación con las reclamaciones de la categoría "C", aplicó un ajuste global a la baja en las indemnizaciones relacionadas con todos los tipos de pérdida que mostraban esta tendencia.
小组回顾,巴勒斯坦小组处理“C”类索赔时,有此种倾向的所有损失类别的建赔偿额都整体下调。
Esa peligrosa amenaza, combinada con la persistencia de los atentados terroristas suicidas, que han golpeado últimamente no solamente en nuestra parte del mundo sino también en Londres, Sharm el-Sheikh, Bali y otras partes, tienen la posibilidad de perturbar significativamente la seguridad y la estabilidad de todos, en todos los planos: individual, mundial y regional.
这一危险的威胁,加上最近发生的自杀性恐怖主义的持续的倾向——不仅在世界的我们这一地区,而且在伦敦、沙姆沙伊赫、巴厘和其他地方——有可能在个人、全球和区域各级水平上严重扰乱所有人的安全与稳定。
Por ejemplo, al evaluar las necesidades quizá se pueda superar la tendencia a concentrarse en las actividades de educación destinadas a los niños, que no siempre son el principal grupo expuesto al riesgo, y cuestionar el supuesto de que simplemente porque un Estado Parte está afectado por minas terrestres resulta necesario o adecuado un programa de divulgación.
例如,需求评估有可能克服将地雷危险教育活动重点放在童的倾向,童并不一定是属于危险最高的类别,并质疑这样的假定,即:仅仅因为一个缔约国受到地雷的影响,地雷危险教育方案就是必需的或适当的。
La Comisión observa que hay una tendencia por parte de la Oficina a buscar soluciones complejas y a menudo parciales para problemas de larga data, lo cual tiene como única consecuencia que la gestión de personal de la Organización se haya vuelto tan intrincada que hay muy pocos funcionarios directivos que realmente entienden cómo funciona el sistema.
委员会注意到,人力厅老问题倾向于采用复杂的、往往是零敲碎打的解决办法,其最终的结果是,本组织的人事管理变得如此错综复杂,以于很少有主管人员能实际理解这一系统是如何运作的。
Si bien reconocemos las deficiencias en las políticas nacionales de desarrollo y en la capacidad institucional, todos nos damos cuenta claramente de que esas dificultades también se deben a un entorno político y económico internacional que se ha tornado más complejo, en especial por el auge del terrorismo y la tendencia creciente a recurrir a la fuerza en las relaciones internacionales y al proteccionismo en el comercio.
我们承认在国家发展政策和机构能力方面存在不足,但我们都能清楚地看到,造成这些困难的有国际政治与经济环境,这种环境业已变得更加复杂,特别是在恐怖主义增加、国际关系中使用武力和贸易中诉诸保护主义的倾向愈来愈严重之后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como ves, existe una marcada tendencia a utilizar palabras prestadas de la lengua inglesa en nuestro vocabulario habitual, cuando en la mayoría de las veces existen las correspondientes palabras en castellano y dichas palabras prestadas son conocidas como ANGLICISMOS.
正如您所看到的,在我的习惯词汇中,有一种明显的倾使用从英语中借用的单词,而在大多数情况下,西班牙语中有相应的单词,这些借用的单词被称为“ANGLICISMS”。
De hecho, los estudios psicológicos muestran que los hombres en concreto suelen encontrar atractiva la torpeza en las mujeres, no solo porque así parecen más auténticas, juveniles y sugerentes, sino porque además así se sienten más necesarios.
事实上,心理学研究表明,男性倾于认为笨笨的女性很有吸引力,不仅因为她看起来更真实,年轻,还因为这会让觉得自己被需要。